汉朝历史上的白话文,汉代白话文

gkctvgttk 5 0

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于汉朝历史上的白话文问题,于是小编就整理了2个相关介绍汉朝历史上的白话文的解答,让我们一起看看吧。

  1. 滕王阁白话文?
  2. 居匈奴西全文及译文?

滕王阁白话文?

这里是汉代的豫章郡城,如今是洪州的都督府,天上的方位属于翼,轸两星宿的分野,地上的位置连结着衡山和庐山。以三江为衣襟,以五湖为衣带、控制着楚地,连接着闽越。物类的精华,是上天的珍宝,宝剑的光芒直冲上牛、斗二星的区间。人中有英杰,因大地有灵气,陈蕃专为徐孺设下几榻。

  雄伟的洪州城,房屋像雾一般罗列,英俊的人才,像繁星一样地活跃。城池座落在夷夏交界的要害之地,主人与宾客,集中了东南地区的英俊之才。都督阎公,享有崇高的名望,远道来到洪州坐镇,宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暂留。正逢十日休***的日子,杰出的友人云集,高贵的宾客,也都不远千里来到这里聚会。文坛领袖孟学士,文章的气势像腾起的蛟龙,飞舞的彩凤,王将军的武库里,藏有像紫电、青霜这样锋利的宝剑。由于父亲在交趾做县令,我在探亲途中经过这个著名的地方。我年幼无知,竟有幸亲身参加了这次盛大的宴会。

汉朝历史上的白话文,汉代白话文-第1张图片-历朝在线网
(图片来源网络,侵删)

  时当九月,秋高气爽。积水消尽,潭水清澈,天空凝结着淡淡的云烟,暮霭中山峦呈现一片紫色。在高高的山路上驾着马车,在崇山峻岭中访求风景。来到昔日帝子的长洲,找到仙人居住过的宫殿。这里山峦重叠,青翠的山峰耸入云霄。凌空的楼阁,红色的阁道犹如飞翔在天空,从阁上看不到地面。白鹤,野鸭停息的小洲,极尽岛屿的纡曲回环之势,雅浩的宫殿,跟起伏的山峦配合有致。

译文

巍峨高耸的滕王阁俯临着江心的沙洲,佩玉、鸾铃鸣响的华丽歌舞早已停止。

汉朝历史上的白话文,汉代白话文-第2张图片-历朝在线网
(图片来源网络,侵删)

早晨南浦飞来的轻云在画栋边上掠过,傍晚时分西山的雨吹打着珠帘。

潭中白云的倒影每日悠然浮荡,时光易逝,人事变迁,不知已经度过几个春秋

修建这滕王阁的滕王如今在哪里呢?只有那栏杆外的滔滔江水空自向远方奔流。

汉朝历史上的白话文,汉代白话文-第3张图片-历朝在线网
(图片来源网络,侵删)

注释

滕王阁:故址在今江西南昌赣江滨,江南三大名楼之一。

江:指赣江。渚:江中小洲。

佩玉鸣鸾:身上佩戴的玉饰、响铃。

匈奴西全文及译文?

您好,居匈奴西全文:

居匈奴西,有大汉号召,乃大喜,遂率其部落从大汉,千里征戎,所向无前,破胡奴数十万,斩首无数,功名显赫,遂为汉臣,赐姓李氏。李氏因其勇猛善战,遂为汉朝的重要将领,镇守西北边疆,保卫国家安宁。

译文:

Living in the west of the Xiongnu tribe, when called upon by the great Han, they were overjoyed and led their tribes to follow the Han army in a thousand-mile expedition. They were invincible, defeating tens of thousands of barbarians and killing countless enemies. Their achievements were glorious, and they became Han subjects, surnamed Li. Due to their br***ery and excellent military skills, the Li family became important generals of the Han dynasty, guarding the northwest border and ensuring the peace and security of the country.

到此,以上就是小编对于汉朝历史上的白话文的问题就介绍到这了,希望介绍关于汉朝历史上的白话文的2点解答对大家有用。

标签: 滕王阁 白话文 汉朝